Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мыскара муро

  • 1 мыскара

    мыскара
    1. шутка, юмор, забава

    Мыскараш савыраш превратить в шутку.

    – Ну-ну-ну, – куржын мийыш Иван Степанович, – але тый мыскарамат от умыло. К. Исаков. – Ну и ну, – подбежал Иван Степанович, – неужели ты шуток не понимаешь.

    (Эчук:) Мыскарам ыштет, але чыным ойлет? С. Николаев. (Эчук:) Ты шутишь, или правду говоришь?

    2. в поз. опр. шуточный, юмористический

    Мыскара муро шуточная песня;

    мыскара ойлымаш юмористический рассказ.

    Каласаш кӱлеш, кужу мыскара произведений-влак чумыр совет литературыштат шагал лектедат. С. Ибатов. Нужно отметить, что большие юмористические произведения и во всей советской литературе издаются мало.

    (Почук) коклан мыскара мурымат шонен луктеш. С. Чавайн. Почук иногда сочиняет шуточные песни.

    Марийско-русский словарь > мыскара

  • 2 мыскара

    1. шутка, юмор, забава. Мыскараш савыраш превратить в шутку.
    □ – Ну-ну-ну, – куржын мийыш Иван Степанович, – але тый мыскарамат от умыло. К. Исаков. – Ну и ну, – подбежал Иван Степанович, – неужели ты шуток не понимаешь. (Эчук:) Мыскарам ыштет, але чыным ойлет? С. Николаев. (Эчук:) Ты шутишь, или правду говоришь?
    2. в поз. опр. шуточный, юмористический. Мыскара муро шуточная песня; мыскара ойлымаш юмористический рассказ.
    □ Каласаш кӱ леш, кужу мыскара произведений-влак чумыр совет литературыштат шагал лектедат. С. Ибатов. Нужно отметить, что большие юмористические произведения и во всей советской литературе издаются мало. (Почук) коклан мыскара мурымат шонен луктеш. С. Чавайн. Почук иногда сочиняет шуточные песни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыскара

  • 3 мыскара

    шутка, юмор; шуточный, юмористический;

    мыскара ойлымаш-влак — юмористические рассказы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыскара

  • 4 тушто

    тушто
    I
    Г.: тышты
    1. загадка; выражение, нуждающееся в отгадке, разгадке, истолковании

    Туштым тушташ загадать загадку;

    туштым шонен муаш придумать загадку.

    Марий калыкынат тӱрлӧ мыскара йомакше, легендыже, туштыжо шуко. В. Соловьёв. И у марийского народа много разных смешных сказок, легенд, загадок.

    Марий коклаште тӱрлӧ шомак, тушто, мыскара, тошто марийын ойлен кодымыжо, муро-влак моткоч шуко улыт. М. Шкетан. Среди марийцев очень много различных сказаний (букв. слов), загадок, юмора, преданий, песен.

    2. перен. намёк; недомолвка, иносказание

    Ужам, ватем мыйын туштем ыш умыло. А. Асаев. Вижу, моя жена не поняла моего намёка.

    (Ачам) авамлан кодыш сугыньлан туштым: «Лавыран кудывече лювык шӱм гаяк. Кудывечыштет куштырам гына ит кушто». В. Колумб. Отец оставил моей матери в качестве завета иносказание: «Грязный двор – как нечистое сердце. Не давай вырасти у себя во дворе сорнякам».

    3. перен. загадка; тайна, нечто непонятное, труднообъяснимое

    Куланов кузе лекте, тугак йомо. Тиде вашлиймаш Мураловлан кугу тушто лие. А. Березин. Куланов как появился, так и исчез. Эта встреча для Муралова стала большой загадкой.

    (Пычкемыш еҥ) осал вий дене умылтараш ямде пӱртӱсын тӱрлӧ туштыжым. «Ончыко» Тёмный человек готов объяснять различные загадки природы злыми силами.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹштӹ
    1. нар. там; в (на) том месте, не здесь, в каком-то отдалении отсюда; в (на) нем

    Тушто лияш находиться там;

    теве тушто кояш виднеться вот там.

    Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся.

    Мемнан омшаникна чаплын йӧнештарыме, тушто йӱштӧ огыл. «Ончыко» Наш омшаник хорошо приспособлен, в нём не холодно.

    2. нар. там; затем, потом

    А тушто суд вара судитла. С. Чавайн. А там суд уже будет судить.

    Сравни с:

    тунам
    3. нар. там; в том (деле)

    Ачам кулак гын, мыйын тушто могай пашам уло? М. Шкетан. Если мой отец кулак, какое у меня дело до того (букв. там)?

    Опто, опто, тыйын тушто сомылет уке, керек-мыняр лийже! Я. Ялкайн. Накладывай, накладывай, у тебя там дела нет, сколько бы ни было!

    4. в знач. част. там (употр. для выражения пренебрежения, отрицания, сомнения, возражения)

    Могай тушто принцип! «Ончыко» Какой там принцип!

    «Ну, мом тушто шонаш!» – мане Сакар шканже шке. С. Чавайн. «Ну, что там думать!» – сказал Сакар сам себе.

    Марийско-русский словарь > тушто

  • 5 тушто

    I Г. ты́шты
    1. загадка; выражение, нуждающееся в отгадке, разгадке, истолковании. Туштым тушташ загадать загадку; туштым шонен муаш придумать загадку.
    □ Марий калыкынат тӱ рлӧ мыскара йомакше, легендыже, туштыжо шуко. В. Соловьев. И у марийского народа много разных смешных сказок, легенд, загадок. Марий коклаште тӱ рлӧ шомак, тушто, мыскара, тошто марийын ойлен кодымыжо, муро-влак моткоч шуко улыт. М. Шкетан. Среди марийцев очень много различных сказаний (букв. слов), загадок, юмора, преданий, песен.
    2. перен. намёк; недомолвка, иносказание. Ужам, ватем мыйын туштем ыш умыло. А. Асаев. Вижу, моя жена не поняла моего намёка. (Ачам) авамлан кодыш сугыньлан туштым: “Лавыран кудывече лювык шӱ м гаяк. Кудывечыштет куштырам гына ит кушто”. В. Колумб. Отец оставил моей матери в качестве завета иносказание: “Грязный двор – как нечистое сердце. Не давай вырасти у себя во дворе сорнякам”.
    3. перен. загадка; тайна, нечто непонятное, труднообъяснимое. Куланов кузе лекте, тугак йомо. Тиде вашлиймаш Мураловлан кугу тушто лие. А. Березин. Куланов как появился, так и исчез. Эта встреча для Муралова стала большой загадкой. (Пычкемыш еҥ) осал вий дене умылтараш ямде пӱ ртӱ сын тӱ рлӧ туштыжым. “Ончыко”. Темный человек готов объяснять различные загадки природы злыми силами.
    ◊ Туштым тушташ намекать на что-л. Ала туштым туштет, ала так вуйышкет мо пура, тудым ойлыштат. Н. Лекайн. То ли намекаешь на что-то, то ли болтаешь что в голову взбредёт. Туштым туштышо загадчик; тот, кто загадывает загадки. Тушко тӱ рлӧ еҥат погына: тале кутырызо, йомакзе, уста мурызо, туштым туштышо да молат. Н. Лекайн. Там собираются разные люди: интересные рассказчики, сказочники, талантливые певцы, загадыватели загадок и прочие.
    II Г. тӹ́штӹ
    1. нар. там; в (на) том месте, не здесь, в каком-то отдалении отсюда; в (на) нем. Тушто лияш находиться там; теве тушто кояш виднеться вот там.
    □ Кушто вичкыж, тушто кӱ рлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвется. Мемнан омшаникна чаплын йӧ нештарыме, тушто йӱ штӧ огыл. “Ончыко”. Наш омшаник хорошо приспособлен, в нём не холодно.
    2. нар. там; затем, потом. А тушто суд вара судитла. С. Чавайн. А там суд уже будет судить. Ср. тунам.
    3. нар. там; в том (деле). Ачам кулак гын, мыйын тушто могай пашам уло? М. Шкетан. Если мой отец кулак, какое у меня дело до того (букв. там)? Опто, опто, тыйын тушто сомылет уке, керек-мыняр лийже! Я. Ялкайн. Накладывай, накладывай, у тебя там дела нет, сколько бы ни было!
    4. в знач. част. там (употр. для выражения пренебрежения, отрицания, сомнения, возражения). Могай тушто принцип! “Ончыко”. Какой там принцип! “Ну, мом тушто шонаш!” – мане Сакар шканже шке. С. Чавайн. “Ну, что там думать!” – сказал Сакар сам себе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тушто

  • 6 йӧре

    йӧре
    Г.: яре
    1. нар. вместе; в соединении

    Йӧре вараш смешать вместе.

    Ожно олым ден шуным йӧре варен, пӧртым, мончам ыштеныт. В старину строили дома и бани из соломы и глины, смешая их вместе.

    Телым ушкаллан ложаш ден олымым йӧре варен пукшаш кӱлеш. Зимой корове нужно давать солому и муку, смешав их вместе.

    2. нар. вперемешку; в смешанном виде

    Мӱйшудо ден уржавуйшудо йӧре кушкыт клевер и тимофеевка растут вперемешку.

    Чодыраште иман пушеҥге-влак дене йӧре лышташан пушеҥге-влакат кушкыт. «Природоведений» В лесу хвойные и лиственные деревья растут вперемешку.

    3. посл. выражает:
    1) совместные отношения; передаётся предлогами вместе, с

    Вӱд йӧре вместе с водой.

    Муро йӧре шарналтена йӧратыме пагытнам. Муро. Вместе с песней вспомним время любви наше.

    Пычкемыш, эше лум йӧре йӱр шыжа. З. Каткова. Темно, к тому же вместе со снегом моросит дождь.

    2) отношения образа действия или состояния; передаётся предлогом с

    Шыргыжме йӧре колышташ слушать с улыбкой.

    «Мый дечем поснат тӱҥал кертыда ыле», – мыскара йӧре шуйдарыш Очандр. А. Юзыкайн. «Могли бы начать и без меня», – с шуткой сказал Очандр.

    Ӱдырын кумылжо чот волен. Шинча-вӱд йӧре ойлымыжым Эчан раш шижеш. Н. Лекайн. Девушка сильно обиделась. Эчан чувствует, что она говорит со слезами.

    4. прил. смешанный

    Тайга деч кечывалвелнырак йӧре чодыра уло. «Природоведений» Южнее тайги растут смешанные леса.

    Марийско-русский словарь > йӧре

  • 7 йӧре

    Г. я́ре
    1. нар. вместе; в соединении. Йӧре вараш смешать вместе.
    □ Ожно олым ден шуным йӧре варен, пӧртым, мончам ыштеныт. В старину строили дома и бани из соломы и глины, смешая их вместе. Телым ушкаллан ложаш ден олымым йӧре варен пукшаш кӱлеш. Зимой корове нужно давать солому и муку, смешав их вместе.
    2. нар. вперемешку; в смешанном виде. Мӱйшудо ден уржавуйшудо йӧре кушкыт клевер и тимофеевка растут вперемешку.
    □ Чодыраште иман пушеҥге-влак дене йӧре лышташан пушеҥге-влакат --- кушкыт. «Природоведений». В лесу хвойные и лиственные деревья растут вперемешку.
    3. посл. выражает: а) совместные отношения; передаётся предлогами вместе, с. Вӱд йӧре вместе с водой.
    □ Муро йӧре шарналтена йӧратыме пагытнам. Муро. Вместе с песней вспомним время любви наше. Пычкемыш, эше лум йӧре йӱр шыжа. З. Каткова. Темно, к тому же вместе со снегом моросит дождь. б) отношения образа действия или состояния; передаётся предлогом с. Шыргыжме йӧре колышташ слушать с улыбкой.
    □ «Мый дечем поснат тӱҥал кертыда ыле», – мыскара йӧре шуйдарыш Очандр. А. Юзыкайн. «Могли бы начать и без меня», – с шуткой сказал Очандр. Ӱдырын кумылжо чот волен. Шинча-вӱд йӧре ойлымыжым Эчан раш шижеш. Н. Лекайн. Девушка сильно обиделась. Эчан чувствует, что она говорит со слезами.
    4. прил. смешанный. Тайга деч кечывалвелнырак йӧре чодыра уло. «Природоведений». Южнее тайги растут смешанные леса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧре

  • 8 койдарчык

    койдарчык
    1. посмешище, насмешка, подковырка, издевка

    Койдарчыкыш лукташ выставлять на посмешище;

    койдарчыклан шотлаш считать насмешкой.

    – А мо? Мый каче омыл мо? – ӱдырын койдарчыкшым шижын, мыскара денак вашештыш Плотников. – А что? Я разве не жених? – почувствовав насмешку девушки, с шуткой же ответил Плотников.

    2. лит. комедия

    Койдарчыкым возаш написать комедию;

    койдарчыкым шындаш ставить комедию.

    С. Чавайнын «Кайыклудо» манме койдарчыкшым модын ончыктышт. М. Шкетан. Сыграли комедию С. Чавайна под названием «Дикие утки».

    3. в поз. опр. насмешливый, подковыристый

    Койдарчык айдеме насмешливый человек;

    койдарчык мут насмешливое слово;

    койдарчык муро подковыристая песня.

    Мемнан коклаште улшо койдарчык Кузьма чыла ончылан Романым вожылтарыш. А. Ягельдин. Находящийся среди нас насмешливый Кузьма пристыдил Романа при всех.

    Мераҥынат койдарчык лӱмжӧ уло – «шайыкшинча». М.-Азмекей. И у зайца имеется прозвище – косоглазый.

    Марийско-русский словарь > койдарчык

  • 9 койдарчык

    1. посмешище, насмешка, подковырка, издевка. Койдарчыкыш лукташ выставлять на посмешище; койдарчыклан шотлаш считать насмешкой.
    □ – А мо? Мый каче омыл мо? – ӱдырын койдарчыкшым шижын, мыскара денак вашештыш Плотников. – А что? Я разве не жених? – почувствовав насмешку девушки, с шуткой же ответил Плотников.
    2. лит. комедия. Койдарчыкым возаш написать комедию; койдарчыкым шындаш ставить комедию.
    □ С. Чавайнын «Кайыклудо» манме койдарчыкшым модын ончыктышт. М. Шкетан. Сыграли комедию С. Чавайна под названием «Дикие утки».
    3. в поз. опр. насмешливый, подковыристый. Койдарчык айдеме насмешливый человек; койдарчык мут насмешливое слово; койдарчык муро подковыристая песня.
    □ Мемнан коклаште улшо койдарчык Кузьма чыла ончылан Романым вожылтарыш. А. Ягельдин. Находящийся среди нас насмешливый Кузьма пристыдил Романа при всех. Мераҥынат койдарчык лӱмжӧ уло – «шайыкшинча». М.-Азмекей. И у зайца имеется прозвище – косоглазый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > койдарчык

См. также в других словарях:

  • Марий Эл Радио — У этого термина существуют и другие значения, см. Марий Эл (значения). «Марий Эл Радио» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»